July 1, 2004

  • Tainted



    How easy for you to come undone


    Yes
    I am the Tainted One


     


    How easy it was to give you a daughter, a son


    Yes
    I am the Tainted One


     


    How easy it was, to tell you I’m done


    Yes
    I am the Tainted One


     


    How easy is was for me to ride of f in the sun
    Yes
    I am the Tainted One


      


    How easily it was, for me to run


    Yes


    I am the Tainted One


     

Comments (9)

  • and then what if you take all the blame, say yes, I did it and I still want to leave. What then? Or if you say, yes I did it and now I want to stay? What then? What are you supposed to do? Does it begin and end at the moment of sin?
    I always felt like saying "OK sure it's all my fault. Now what?" What do people want to hear? Do they want you to do some kind of penance?

  • i really like this... very well written.. very sad

  • It is sad, but full of emotion....

    hope you are having a wonderful day.

  • all to often i feel this way too, excellantly written

  • The poem is great but it leaves me feeling like there is a lot unsaid.  I remember when I was in the process of breaking up with my ex-wife of nearly 20 years she could not see where any of the fault was hers.  Neither of us cheated and there was no abuse just a long, gradual growing more and more distant.  So I told her that it was okay, I would take all of the blame and be the "bad guy"  Sometimes I think that's what people really want.

  • So sad, Jen. Sending positive energy your way.

  • You know I think Bear has got a point, I think some people just wants to lay the blame at someone else’s feet, hear the “I’m the bad guy” bit so that they can move on and feel as if they were the victim. You know? The poem was really good and the picture was kicken… Take care sweety… Peace

  • how about sat night

  • Taint: Partly from Middle English "tainten" meaning "to color" and partly from Middle English "taynten" meaning "to convict."  Taint is a doublet of "tint" since they both have the same source but entered English by different routes.  "Tint," whose earlier form is "tinct," is a direct borrowing of Latin "tinctus," a "dyeing."  In Old French "tinctus" became "taint," a "dye, tint, color" which was borrowed into English as "taint."  In English there was another word "taint," a shortened form of "attaint" which was a legal term denoting the forfeiture of rights suffered by a condemned criminal.  The confusion of the two words spelled "taint" led to the development of the sense "moral stain" for the world that originally meant just "color."

    Which meaning would you like to choose?  I love your true colors, Lavendar.  :)   Peace...

Comments are closed.

Post a Comment